<div dir="ltr"><font face="arial, sans-serif">Dear all,</font><div><font face="arial, sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial, sans-serif">I'd like to share with you the English version of a paper already published in French 2022 in the Revue européenne des migrations internationales.</font></div><div><font face="arial, sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial, sans-serif"><span class="gmail-UpperCase" style="box-sizing:border-box;color:rgb(50,50,50)">Odasso</span><span style="color:rgb(50,50,50)">, Laura, et Frédérique<span class="gmail-Apple-converted-space"> </span></span><span class="gmail-UpperCase" style="box-sizing:border-box;color:rgb(50,50,50)">Fogel</span><span style="color:rgb(50,50,50)">. "“Private and family life” in times of pandemic. Continuities and ruptures of a discriminatory policy: The French case",<span class="gmail-Apple-converted-space"> </span></span><i style="box-sizing:border-box;color:rgb(50,50,50)">Revue européenne des migrations internationales</i><span style="color:rgb(50,50,50)">, vol. 38, no. 1-2, 2022, pp. 115-137.</span><br></font></div><div><span style="font-family:arial,sans-serif"><br></span></div><div><span style="font-family:arial,sans-serif">Here you have a link for free download:</span><br></div><div><font face="arial, sans-serif"><a href="https://www.cairn-int.info/journal-revue-europeenne-des-migrations-internationales-2022-1-page-115.htm?modal=share-tap&tap=g1w48wksydh4m" target="_blank" style="color:rgb(158,67,66);text-decoration:none;text-align:center">https://www.cairn-int.info/tap-g1w48wksydh4m</a> </font></div><div><font face="arial, sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial, sans-serif">Best wishes,</font></div><div><font face="arial, sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial, sans-serif">Laura ODASSO</font><br clear="all"><div><br></div>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><br><div>------------------------------------<br>"Il viaggio non finisce mai. Bisogna vedere quel che non si è visto, vedere di nuovo quel che si è già visto, vedere in primavera quel che si è visto in estate, vedere di giorno quel che si è visto di notte" (Saramago)<br></div></div></div></div></div>